No exact translation found for ضَعْفُُ الكَفاءَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ضَعْفُُ الكَفاءَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 2.2 Les causes de la faible efficacité interne
    2-2 أسباب ضعف الكفاءة الداخلية
  • Déficiences de la capacité et de l'efficacité du pouvoir judiciaire et des institutions connexes
    ألف - ضعف قدرات وكفاءة السلطة القضائية وسائر المؤسسات ذات الصلة
  • Les données dont on dispose sur l'éducation font apparaître que les taux d'achèvement des études scolaires, de redoublement et d'abandon en cours d'études augmentent, ce qui laisse penser que le système éducatif souffre de déficiences internes.
    تشير الإحصاءات المتوفرة حول التعليم إلى ارتفاع مؤشرات التأخر والرسوب والتسرب، وهذا يدل على ضعف الكفاءة الداخلية لنظام التعليم.
  • Dans de nombreux cas, notamment dans les secteurs de la justice et de la sécurité, ces institutions sont faibles, inefficaces ou corrompues - et souvent les trois à la fois.
    ففي العديد من الحالات، تشكو هذه المؤسسات، لا سيما في قطاعي العدالة والأمن من الضعف وعدم الكفاءة أو الفساد - وغالبا ما تجمع بينها جميعا.
  • Les tendances mises en évidence par les réalisations du Fonds et les points forts et faibles révélés par les évaluations des compétences font l'objet d'échanges à l'occasion d'une réunion annuelle en groupe consacrée à l'examen des résultats obtenus.
    وفي اجتماع سنوي لفريق استعراض الأداء مع فريق الإدارة العليا، تُناقش الاتجاهات المُلاحظة في الأداء التنظيمي ومواطن القوة والضعف في كفاءات الموظفين.
  • À cet égard, celles qui investissent trop à l'étranger risquent de perdre leur efficacité et leur compétitivité.
    وفي هذا الصدد، قد يؤدي التعرض المفرط لأنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج إلى عدم الكفاءة وضعف القدرة التنافسية.
  • Les facteurs socioculturels sous toutes ses formes, l'insuffisance de formation en gestion appliquée et de qualification professionnelle, la non-valorisation du travail des femmes, le faible niveau de qualification des femmes qui entraîne un taux de chômage élevé à leur niveau suite à la compression des effectifs de la fonction publique.
    القيود الاجتماعية - الثقافية بجميع أشكالها، وقلة التدريب على الإدارة، وقلة الكفاءات الشخصية، وعدم تثمين عمل المرأة، وضعف مستوى الكفاءات النسائية الذي تتسبب في ارتفاع معدل بطالتهن عند تخفيض عدد الموظفين العامين.
  • La dégradation des réseaux d'irrigation et de drainage, l'insuffisance des subventions pour la consommation de l'eau et de l'électricité, la baisse de la qualification des ouvriers, l'affaiblissement des institutions chargées de la gestion des ressources en terre et en eau figurent parmi les autres problèmes.
    ومن بين المشاكل الأخرى، تدهور شبكات الري والصرف، وعدم كفاية الإمدادات اللازمة لاستهلاك المياه، والكهرباء، وتدني كفاءة العمال، وضعف المؤسسات المسؤولة عن إدارة الموارد المتمثلة في الأرض والمياه.
  • Le manque de ressources et le sous-développement économique, s'ajoutant à des infrastructures insuffisantes et à des systèmes administratifs peu performants, avaient contré la lutte contre la pauvreté.
    وأسفر نقص الموارد، وعدم كفاية مستويات التنمية الاقتصادية، وضعف الهياكل الأساسية، وانعدام كفاءة النظم الإدارية عن إفشال التدابير المتخذة للقضاء على الفقر.
  • Dans beaucoup de ces pays, la capacité et la compétence statistique sont fragiles et appellent donc une augmentation de l'aide financière.
    وبالنسبة إلى كثير من تلك البلدان، تتسم القدرات والكفاءات الإحصائية بالضعف ويمكن أن تتطلب دعما يتجاوز ما تسمح به الحالة التمويلية.